2013年4月19日 星期五

原來你我都不孤單


在網路上看一篇佛教論文,當中出現個巴利詞讓我很好奇,查了一下意思,不是很明白,又再查它出現在尼柯耶的經文,一看之下不禁擊掌叫好!(是真的有叫出好來啊!)幸好我現在是一人住,所以不會吵到別人。特別的是,剛好又是一人住的情況下,看了經文卻發現原來我不是獨住的啊!我是有伴的啊!深覺得佛陀說法之妙,忍不住寫在這兒與眾分享。

話要說從頭,就請先看北傳雜阿含的經文,剪貼如下:


T02n0099_p0088c18(00)║   (三○九) 如是我聞: 一時,
T02n0099_p0088c19(08)║佛住瞻婆國揭伽池側。 爾時,尊者鹿紐來詣佛所,稽首禮足,
T02n0099_p0088c20(01)║退坐一面,白佛言:「世尊!如世尊說,有第二住
T02n0099_p0088c21(00)║有一一住。彼云何第二住?云何一一住?」
T02n0099_p0088c22(01)║ 佛告鹿紐:「善哉!善哉!鹿紐!
T02n0099_p0088c23(07)║能問如來如是之義。」 佛告鹿紐:「若眼識色可愛、樂、念、可意,
T02n0099_p0088c24(01)║長養於欲;彼比丘見已,喜樂、讚歎、繫著住,愛樂、
T02n0099_p0088c25(00)║讚歎、繫著住已,心轉歡喜,歡喜已深樂,
T02n0099_p0088c26(02)║深樂已貪愛,貪愛已阨礙。歡喜、深樂、貪愛、阨礙者,
T02n0099_p0088c27(00)║是名第二住。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。鹿紐!
T02n0099_p0088c28(00)║有如是像類比丘,正使空閑獨處
T02n0099_p0088c29(03)║猶名第二住。所以者何?愛喜不斷不滅故,愛欲不斷、
T02n0099_p0089a01(00)║不知者,諸佛如來說第二住。 「若有比丘,
T02n0099_p0089a02(01)║於可愛、樂、念、可意,長養於欲色;
T02n0099_p0089a03(06)║彼比丘見已不喜樂、不讚歎、不繫著住,不喜樂、不讚歎、
T02n0099_p0089a04(01)║不繫著住已,不歡喜,不歡喜故不深樂,
T02n0099_p0089a05(03)║不深樂故不貪愛,不貪愛故不阨礙。不歡喜、深樂、
T02n0099_p0089a06(00)║貪愛、阨礙者,是名為一一住。耳、鼻、舌、身、
T02n0099_p0089a07(01)║意亦如是說。鹿紐!如是像類比丘,
T02n0099_p0089a08(04)║正使處於高樓重閣,猶是一一住者。
T02n0099_p0089a09(08)║所以者何?貪愛已盡、已知故,貪愛已盡、已知者,
T02n0099_p0089a10(06)║諸佛如來說名一一住。」 爾時,尊者鹿紐聞佛所說,歡喜隨喜,
T02n0099_p0089a11(00)║作禮而去。

這漢譯經文的意思還算好理解,但當中的兩個詞:「一一住」和「第二住」就讓人丈二金剛,摸不著頭緒了,這時就要查看與它相應的南傳經典: SN 35: 63經。一一住和第二住的巴利分別是:ekavihārī, sadutiyavihārī。直譯的話是「一住者」與「與第二住者」或「俱第二住者」,水野的巴利字典解釋後者為:與伴隨者共住。只不過,就算查出來了,好像還是看不懂,什麼叫與伴隨者共住?這時南傳的英文譯本就幫上忙了:

"Venerable sir, it is said, 'a lone dweller, a lone dweller'. In what way... is one a lone dweller, and in what way is one dwelling with a partner?"
"There are ...forms cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensually enticing, tantalizing. If a bhikkhu seeks delight in them, welcomes them, and remains holding to them, delight (nandī, 喜) arises. When there is delight, there is infatuation (sārāga, 有貪染的). When there is infatuation, there is bondage (saṃyoga, 結,縛). Bound by the fetter of delight (nandisaṃyojana, 喜的結縛)...a bhikkhu is called one dwelling with a partner." (Bhikkhu Bodhi, 2000, p. 1150)

也就是說,俱第二住者意指,和「第二個東西」一同住,以上述英譯經文來說,第二個東西指的是「喜的結縛」,簡化地說就是「喜」啦!因為整天都跟「喜」綁在一起,所以不是「獨住者」,而是有共伴住者喔!

最經典的是,佛陀接下來說(依南傳經文),如果是個「有共伴住者」,即使住在安靜、遠離人群、適於獨處的森林、塚間或郊外,仍然是個「有共伴住者」,為什麼呢?因為 taṇhā(渴愛)是他的同伴,沒有捨棄渴愛之故(Because craving is his partner, and he has not abandoned it. p. 1151)。相反地,若是此處說的「獨住者」,即使住在村落附近,與比丘、比丘尼往來,與在家在居士相交,與國王大臣、外道人士相處,若能捨棄渴愛,就是真的「獨住者」。

也就是說,若在六處:眼見色,耳聞聲...... 乃至意根認知諸法時,都沒有生起「喜」,也就不會有渴愛,便是真正的「獨住者」,即使處於鬧巿,但卻仍是個獨住者,此處頗有「大隱隱於巿」之意!

很值得拍手叫好吧!特別這個開示和馬哈希禪修法相合啊!馬哈希的修法是在日常生活的一切身心活動中,觀察、注意當下最明顯的所緣,因為正念觀察所緣,當下只有活動與覺知活動的心,沒有機會讓喜生起,或生起了,能正念觀照當下的喜,也就不至於發展到結縛的程度。功夫深了,智慧便會於當下的觀照中一一生起。

回到本文的標題:原來就算是一個人生活,你也不是個獨住者,怕什麼孤單呢?而若能真的做到以上經文「獨住」的狀態,也根本不會有什麼孤單、寂寞的情緒,因為當它一生起,正念馬上捉住它,它就消失了,孤單在哪兒呢?


端正法啊!

本來今年打算要開新課的,最初有一點糾結的是,講自己的論文⋯⋯是好事吧!但就是要說 my theory,這跟依照他人的書來講是不同的了,他人的書可以說是作者的論點,自己的就要全部承擔。雖然我並不是會亂講的人,但,總覺得責任和壓力更大了!因此而猶豫許久。